Преглед садржаја:
- Процес регистрације
- Плата
- Врсте посла које ћете радити
- Захтеви тачности
- „Радите мало или колико год желите“
- Помоћ и смернице
- Да ли је стварно вредно тога?
- Шта мислиш?
Преписивање је одличан начин да самостално зарадите од куће. Да ли је ТрансцрибеМе добра фирма за коју треба радити?
Скиттерпхото- Петер Хеелинг- ЦЦ0
ТрансцрибеМе је веб страница за транскрипцију на мрежи. Људи им шаљу аудио датотеке, а други људи плаћају да их преслушају и откуцају. Изгледа да су тренутно једна од најугледнијих и најпопуларнијих веб локација за преписивање на мрежи.
Ако размишљате о придруживању ТрансцрибеМе, можда се питате да ли је то вредно вашег времена. Када сам размишљао о томе да се придружим страници, претходно сам мало истраживао и оно што сам открио била су различита мишљења. Неки људи су рекли да је то било сјајно (ако се добро преписујете), а други да је то потпуно губљење времена.
Иако сам био прилично неодлучан захваљујући негативним критикама које сам прочитао, ипак сам одлучио да се придружим страници. Преписујем с њима већ отприлике пет месеци, мислим да је прилично сигурно рећи да сам провео довољно времена радећи ово да сам стекао добро информисано мишљење. Ево како је то бити транскрипциониста у ТрансцрибеМе од некога ко је то већ био.
Процес регистрације
Почећу са оним што је потребно да се стварно пријавим. Морате положити испит да бисте могли да започнете преписивање. Овај тест им доказује да заиста можете пристојно да се бавите послом. Они сада не могу узети никога, зар не?
Да вас упозорим, тест није баш комад торте. Дизајниран је тако да буде сигуран да се можете придржавати њихових правила и радити ствари онако како они желе. Проучите њихов водич за стил и приручник за преписиваче.
Имате два покушаја да положите испит. После тога морате сачекати 30 дана да бисте покушали поново. Дипломирао сам енглески језик, пишем већ дуги низ година и прилично сам учио пре полагања теста. Ипак нисам успео први пут. Срећом, прошао сам други пут и био у.
Поред положеног теста, морате приложити скенирану копију возачке дозволе или личне карте. Након ова два корака, поступак регистрације је завршен и можете започети посао. Сад, како је заправо радити посао.
Плата
Почећу са платом, јер - будимо искрени - зато смо заиста овде пре свега. ТрансцрибеМе тренутно плаћа 20 долара по аудио сату. То је била главна ствар која ми је привукла пажњу. Уплата вам се шаље путем ПаиПал-а. Можете затражити исплату чим достигнете 20 долара, а она се шаље сваког четвртка.
Имајте на уму да се плата заснива на аудио сатима , а не стварним утрошеним сатима. То значи да се ваша зарада заснива на томе колико брзо можете откуцати те датотеке. Неке датотеке ће одузимати више времена од других, а готово ћете сигурно морати да је репродукујете неколико пута како бисте били сигурни да је ваш рад тачан.
Када сам тек започео, у просеку сам трошио 4 УСД по утрошеном сату. Тамо где живим, то је мање од половине минималне зараде. Требало ми је око четири минута да препишем сваки минут звука. Сад кад то већ радим, у просеку проводим око 10 долара по сату. То је и даље испод минималне зараде у држави у којој живим.
Додуше, ја сам у Калифорнији, а овде су животни трошкови високи. 10 долара на сат вас заиста уопште не доводи далеко. Ја лично сматрам да је ово заиста лоша плата. Међутим, у подручјима у којима су животни трошкови и минимална зарада нижи, ово може на крају бити прилично уносна свирка.
Врсте посла које ћете радити
Ако сте нови у преписивању, желео бих да вас упозорим да то није ни приближно лако као што се чини. Мораћете да препишете речи људи који не говоре добро енглески, који могу имати дебеле акценте, који мрмљају, који користе чудан сленг који никада раније нисте чули, који говоре потпуно блебетаво и не могу стварно да направе реченицу то има било каквог смисла, ко говори на мобилним телефонима који имају усране везе, ко неко други покушава да разговара преко њих, коме музика свира у позадини, и тако даље.
Ваш посао је да схватите шта дођавола излази из уста ових људи и откуцате то тако да се може прочитати и разумети. То није увек лако.
Захтеви тачности
ТрансцрибеМе жели да њихови преписивачи буду што тачнији и разумљивији. Морају бити сигурни да својим купцима пружају добре услуге.
Они ће имати уреднике који провјеравају ваш рад након што га предате. Њихов посао је да ухвате све грешке које сте направили. Они ће извршити промене у вашој датотеци ако сматрају да је то потребно. Дозвољено вам је да исправите до 30% датотеке пре него што буде одбијена. Ако је датотека одбијена, вероватно за њу нећете добити плату. Ако мене питате, 30% је пуно простора за грешке. Чак и у мојим најгорим данима, никада нисам имао да уредник исправи више од 12% једног посла.
Немојте никоме рећи да сам вам ово рекао, али желим да вам дам мали савет о тачности. Не брините се превише због тога! Видео сам како други преписивачи на форумима троше више од једног сата на једну датотеку јер не могу да схвате која је тачна интерпункција у одређеној ситуацији, не могу да одлуче како да форматирање постану савршено савршени или могу ' т схватити како се пише име особе.
Уредници су тамо са разлогом и неће вам се догодити ништа лоше ако морају да изврше неколико исправки у вашем досијеу! Време је новац, зато припазите да не трошите превише времена трудећи се да све буде савршено.
„Радите мало или колико год желите“
"Сав посао је тренутно додељен. Вратите се ускоро за још посла и хвала вам што радите са ТрансцрибеМе." Навикните се на ове две реченице. Често ћете их виђати.
Највећи проблем који сам пронашао код ТрансцрибеМе је тај што никад нема доступног посла. Када се пријавите, бацићете се у ред иза свих осталих преписивача који су тренутно на мрежи и раде. Ако су се прво пријавили, добиће прве податке о раду који је доступан. Морате сачекати док се неко други не одјави и остави посао на столу. Свакако, технички можете да радите колико год желите или мало, али они се не труде да вам кажу да воле да сви њихови преписивачи воде борбу за мрвице.
Логирам се свакодневно, прво ујутро. У том тренутку ретко има посла, па се бавим другим послом и проверавам касније. Обично проверим неколико пута дневно. Није реткост проћи читав дан или чак неколико дана, а да никада не успете добити било какав посао у ТрансцрибеМе.
Кад имам довољно среће да заиста пријавим нешто, одбацим све и снагу кроз то. Радим док више нема посла. Никада ми није додељено више од осам датотека у једном заседању пре него што добијем ту страшну поруку да је сав посао додељен. У том тренутку морам да се одјавим и покушам поново касније.
Помоћ и смернице
Ако вам затреба помоћ у вези са налогом или ако имате било какав проблем, сами сте. ТрансцрибеМе заиста има службу за подршку која омогућава корисницима да предају карте за помоћ, мада нисам сигуран због чега. Током неколико месеци колико сам користио ТрансцрибеМе, послао сам неколико тикета за помоћ (од којих многи укључују недостајуће уплате) и никада од њих нисам добио одговор.
Да поновим то. Никада, никада нисам добио ниједан одговор од ТрансцрибеМе ни на једну од многих улазница за помоћ које сам послао. Можда сам само ја. Можда су ме проклели невидљиви имејлови. У сваком случају, невероватно је фрустрирајуће што они толико занемарују своје транскрипционисте.
Ако вам затреба било каква помоћ, боље је да погледате форуме. Заједница преписивача на форумима ТрансцрибеМе-а је од велике помоћи и жељна је да пружи савете. Много је вероватније да ћете од њих добити помоћ ако се нађете у том положају.
Да ли је стварно вредно тога?
Дакле, да ли се стварно исплати транскрибовање за ТрансцрибеМе? По мом скромном мишљењу, не. Кажем ово јер, као што сам већ споменуо, плата по утрошеном сату је испод минималне зараде у мом подручју. С обзиром на то да се ради о послу од куће, радо бих то превидео ако би заиста нудили доследан ток посла. Мислим да никада нисам зарадио више од 30 долара дневно од ТрансцрибеМе. Много је чешће да за један дан нећу направити ништа због недостатка посла.
Прошле недеље сам одлучио да покушам да третирам ТрансцрибеМе као посао са пуним радним временом. Преузео сам што више посла да бих пет дана покушавао да испуним осам сати дневно. Наравно, није било довољно посла ни да се приближи испуњењу тог циља. Можете ли погодити колико сам новца зарадио те недеље? Износио сам бедних 42,00 долара. Толико о томе да то буде стална свирка! Стално сам добивао ону страшну поруку „Сав посао је додељен“ и морао сам да понављам.
ТрансцрибеМе је у реду, ако заиста требате претворити своје слободно време у неколико долара, али немојте очекивати да ћете на овоме заиста зарадити било какав пристојан новац. Док ова компанија заправо не буде имала стални проток посла за своје преписиваче, палим им доле.
Шта мислиш?
Ста је са тобом? Да ли имате искуства у раду са ТрансцрибеМе? Шта је са другом компанијом за преписивање преко Интернета? Волео бих да чујем вашу причу у коментарима!