Преглед садржаја:
- Максимално искоришћавање аутоматизованог препознавања говора
- Разумевање препознавања говора и како то функционише
- Повећане критичне грешке пацијента
- Настојање да се избегне непажња
- АСР савети и трикови за медицинске транскрипционисте
- АСР технике, савети и трикови
- Пракса је савршена када је у питању АСР
- Омогућавање аутоматизоване говорне технологије вама
Максимално искоришћавање аутоматизованог препознавања говора
Некада се сматрало да је аутоматизовано препознавање говора (или АСР, како је познато у послу са медицинском транскрипцијом) начин да се већина медицинских транскрипциониста елиминише са слике.
Иако је АСР учинио прилично добар посао одсекавши пуно новца који су некада зарађивали медицински транскрипционисти (МТ), како је технологија за препознавање говора еволуирала, једна ствар је постала врло очигледна.
Медицинска транскрипција (бар до овог тренутка) не може преживети без МТ уредника.
Ипак, промене у индустрији довеле су већину нас у везу, јер суочимо се с тим… медицинска транскрипција са препознавањем гласа или говора потпуно је другачија игра од оне коју смо преписали или откуцали раније!
Погледајмо неке промене. Још важније, даћу вам неколико савета које данас можете почети да примењујете и који ће вам побољшати посао и надам се да ћете повећати зараду.
фреедигиталпхотос.нет
Разумевање препознавања говора и како то функционише
Да бисте били бољи у било чему, морате разумети механику онога што покушавате да научите. Чак и ако медицинску транскрипцију радите више од 35 година као и ја, чини се да је медицинска транскрипција у потпуно новом свету.
За готово све диктаторе у медицинској индустрији препознавање говора је изабрано средство за диктирање. Уместо да диктирају телефоне негде у болници, пружаоци здравствених услуга диктирају где год могу, на мобилним телефонима или другим мобилним уређајима. Добијене датотеке се готово увек покрећу кроз говорни механизам претварајући гласовне информације у текст.
Ту долази МТ. Колико год паметни били говорни мотори, мало је докумената који уопште излазе савршено. Оно што говорни механизам доживљава као „текст“ и оно што би заправо требало да буде текст често су две потпуно различите ствари.
Иако су МТ-ови и даље потребни, они нису добили предности од ове нове технологије која им је обећана. У почетку су МТ-има речено да ће се њихов број линија удвостручити, тако да ће смањење њихове зараде по линији бити надокнађено повећањем броја редова које могу свакодневно да производе „пуким“ уређивањем. Ово се показало далеко од истине.
Још један поремећај изазван овом новом технологијом је тај што се неки МТ-и много теже подвргавају прилагођавању.
Повећане критичне грешке пацијента
Препознавање говора требало је да буде средство за уклањање људских грешака и смањење критичних грешака у безбедности пацијента. Међутим, нажалост, учинило је управо супротно! Показало се да је ова технологија повећала критичне грешке у безбедности пацијента, иако она постоји већ неколико година.
Зашто? Разлог је врло једноставно наведен на овај начин. Традиционална медицинска транскрипција била је поступак којим је МТ ослушкивао глас, размишљао о њему, а затим га откуцао на страницу. Затим су га брзо прегледали, прелазећи на следећи део изговорених речи. Данас се све то променило. Сада су речи већ на страници за МТ и није ствар „чути, откуцати“, већ „прочитати, преслушати, потврдити да се подудара са оним што је глас диктирао“, а затим послати као комплетну.
Проблем новог метода транскрипције или уређивања је тај што мозак не стиже увек оно што МТ види. Мозак ће некако слепо нешто прочитати и неће видети да то нема никаквог смисла, док око говори мозгу да су заиста информације на страници тачне. Можда је тачно у погледу правописа, граматике итд., Али у ствари може бити потпуно, 100% нетачно. Према томе, ако МТ едитор не схвати грешку, грешка је сада постала део записа о пацијенту. Застрашујуће? Помало!
Настојање да се избегне непажња
Главни недостатак ове нове методологије за медицинску транскрипцију је што је изузетно радно интензивна. Чини се да је најуочљивији проблем око једног људског својства које може неочекивано да подигне главу чак и пред најдисциплинованијим медицинским транскрипционистом: непажња или недостатак концентрације, било тренутни или током дана много пута.
У наносекунди која је потребна да бисте скренули поглед са екрана да бисте померили миш, можете пропустити реч. Исто тако, у тренутку пуцања два прста извештају можете додати критичну безбедносну грешку пацијента, јер нисте обраћали довољно пажње када вам је ум однео.
Постоје неке технике које могу помоћи свим МТ-има да повећају своју тачност док раде свој посао. Пошто сам инсајдер у овој професији, могу искрено да кажем да нико од нас није кренуо да ради траљаву транскрипцију или да погреши. Већина МТ-а су перфекционисти и више од свих желе да виде извештај без грешака. Међутим, потенцијал за грешку је толико висок да се чини да сте неколико дана сви палци или да вас очи издају удесно и улево.
Како онда да смањимо ове грешке и тежимо бољем квалитету када је реч о евиденцији пацијената?
АСР савети и трикови за медицинске транскрипционисте
Прво и најважније, да би добро обавио посао, свако ко обавља посао мора имати одговарајуће алате. Размислите о улагању у њих ако их већ немате:
- Монитор равног екрана - највећи који си можете приуштити - смањује одсјај и помаже вам да јасно видите шта уређујете
- УСБ звучници са контролом јачине звука. Не чујете оно што не чујете правилно, зато уложите у најбоље звучнике који могу са контролом јачине звука и највећом променљивошћу у опсезима.
- Одговарајуће осветљење за ваше радно подручје
- Радно окружење без ометања: смањите буку и све остало што доводи у питање вашу концентрацију.
- Одговарајућа опрема за сто, укључујући тастатуре и столице: желите да вам буде удобно када радите у дужим интервалима
АСР технике, савети и трикови
Једном када имате одговарајуће радно окружење, сада сте спремни да истражите неке трикове и савете који ће вас усредсредити на ваше извештаје и надам се да ћете повећати продуктивност, а истовремено смањити стопу грешака.
- Синхронизујте курсор за текст са звучном датотеком гласа. То значи да би курсор требало да прати слева надесно док се гласовна датотека репродукује у вашим слушалицама.
САВЕТ: Не скидајте поглед са курсора из било ког разлога - ако јесте, зауставите гласовну датотеку и наставите када будете спремни. Пратите курсор слева надесно попут одскочне лопте на Синг Тогетхер витх Митцх из 1950-их. Ово је најбољи ( и по мом мишљењу једини ) начин да не пропустите диктат ! Већина критичних грешака у безбедности пацијента су грешке пропуштања или нехватања нетачне замене речи. Ако гледате реч по реч, то се не може догодити.
- Скенирајте документ пре него што чак и ногом ставите педалу и проверите ствари као што су врста документа, диктатор, подаци о пацијенту, датуми итд. На брзину прегледајте документ да бисте видели шта ће можда бити потребно променити, па чак и да га промените пре него што почнете старт, као што су наслови итд.
- Ако су потребна проширења или предлошци, додајте их пре него што започнете како бисте избегли да то заборавите касније. (Али имајте на уму да додате само изговорено и уклоните било шта друго у предлошцима, проширењима итд. - ово је још једно подручје склоно грешкама код нове технологије)
- Концентриши, концентриши, концентриши. Ова врста посла захтева концентрисану концентрацију како би се слушна датотека ускладила са штампаном верзијом и једини је начин за уклањање грешака. Ако вам мисао лута, начинићете озбиљне грешке.
- Добро правило за истраживање празнина је 3 минута по празнини. Одвојите време да прегледате узорке или користите Интернет за истраживање фраза. Изградите библиотеку тешких диктатора или процедура и нека вам буду при руци за референце.
- Провера правописа! Ако није аутоматски, чак и ако јесте, учините то свеједно! У данашње време нема места за погрешно написане речи, али посебно у правном документу.
- Пре него што одлучите да свој извештај пошаљете у свет ЕХР-а, побрините се и прегледајте документ пре него што га пошаљете. Уверите се да сте последњи пут израдили најчистији и најтачнији могући документ!
Пракса је савршена када је у питању АСР
Недавно сам прочитао чланак у Хеалтх Дата Матрик-у о технологији препознавања говора која ме је фасцинирала. Ево нове идеје. Аутор Кирк Цалабресе изазива све нас у тој професији да започнемо свакодневну рутину вежбања током пуних сат времена како бисмо постали бољи у АСР-у. Како?
Учењем тастерских пречица да бисте елиминисали или смањили употребу миша. Ово не само да повећава вашу брзину, већ смањује могућност грешака како је горе речено. Сваки пут кад на секунду скренете поглед са екрана и искључите се из текста, створите потенцијалну грешку.
Могло би изгледати гломазно и као само још једну ствар коју треба додати дугом дану, али на крају, ако би вам повећало производњу и олакшало посао (много је лакше на рукама, зглобовима и рукама користити пречице на тастатури), не би зар не вреди?
Тастерске пречице које највише помажу су:
- Навигација (кретање по документу без додиривања миша)
Тастери као што су Почетна, Крај, Стрелица - Избор текста (за премештање текста помоћу команди на тастатури, поново без миша)
Тастери попут Цтрл + Енд или Цтрл + Десно - Брисање или премештање (за копирање и лепљење без додиривања миша)
Тастери попут Цтрл + А или Цтрл + В - Опозови и понови - ово ће вам уштедети пуно времена и притиска тастера
Цтрл + З и Цтрл + И
Омогућавање аутоматизоване говорне технологије вама
Укратко, о АСР морамо још много тога да научимо. На пример, постоје многи диктатори који једноставно нису изрезани због препознавања гласа због својих стилова диктирања или акцента.
Међутим, у већини случајева, уз одређени напор, говорни мотори се могу обучити да памте већину диктатора и постижу извештај о крајњем резултату који је све чистији и чистији како време пролази. Како?
Будући да МТ едитор понављајућим исправљањем грешака које је направио говорни механизам заправо га увежбава да те грешке не прави у будућности. Али трља се то што морамо да ухватимо све грешке и то у многим, многим извештајима да бисмо видели крајњи резултат.
Многи МТ се осећају потученима еволуцијом технологије препознавања говора и осећају да је МТ умирући посао. Супротно томе: у данашње време то је успешан посао, мада донекле фрустрирајући. МТ-и не виде да им плате расту, већ уместо тога, виде како се смањују. Међутим, помоћу неких од ових савета и можда свакодневне праксе можете учинити да систем ради за вас и повећати производњу.
Кључно је задржати позитиван став и бити отворен за промену технологије. И будите потпуно поносни на сваки извештај који направите и одбијте да предате клизни или траљави препис. Да бисте то урадили, морате се концентрисати на сваки извештај 100% времена и не журити кроз извештаје покушавајући да испуните производне квоте.
Имајући на уму да би најважнији део медицинских транскрипционих центара око једног ентитета - пацијент - требало да нам помогне да сви останемо концентрисани на свој посао, од првог тренутка када се пријавимо до последњег извештаја који зграбимо пре него што се одјавимо.
Погледајте видео снимке у наставку да бисте видели како функционише технологија препознавања говора. Веома је занимљиво и не сумњам да ће се технологија и даље побољшавати.