Преглед садржаја:
- Привлачност је очигледна
- Обука за тест
- Опрема
- Шта ти не кажу
- Кад смо већ код Отпадака
- Казне
- Време и плаћање
- Искуство је вредно тога
Да ли је онлајн транскрипција посао за вас?
Привлачност је очигледна
Да ли следеће звучи добро?
- Рад од куће
- Одредите своје радно време
- Велики потенцијал зараде
- Буди свој газда
- Нема чланарине
- Будите плаћени недељно
Све ове удице странице за транскрипцију користе за привлачење нових слободњака.
Да разјаснимо једну ствар: Преписивање преко Интернета није превара. Већина веб локација никада неће тражити неугледне ствари попут чланарине или једнократног депозита за било какве глупости. Дело је легитимно. Заиста постоје аудио и видео клипови који чекају да их ви препишете за новац.
То се каже, није лако пробити се на терену, конкуренција је јака и многе компаније плаћају кикирики.
Обука за тест
Још једном, легитимне компаније слободно пружају лагану обуку. Можете преузети њихова правила и преференције у вези са стиловима транскрипције, као што су пуни и чисти вербатим. Ово је прва препрека на коју наилазе транскрипционисти са надом. Продаја је звучала сјајно, али сада када сте пред вратима компаније, предају вам материјал за обуку и захтевају да положите тест са високим оценама.
Квалитетан рад је пожељан. С тим у вези, разумљиво је зашто постоји пријемни испит. У сваком случају, свака обука за почетника је драгоцена. Материјал можете проучавати у своје време и када будете спремни, положите тест на мрежи. Зависно од компаније, подносилац захтева мора да постигне 90 или више процената да би се придружио њиховој штали транскрипциониста. Та мисао може бити застрашујућа, али често је испит само кратак исечак који треба транскрибовати. Затим морате сачекати између три недеље и три месеца да бисте чули да ли сте положили или нисте.
Преписивачи ће се сусрести са снимљеним професионалним поставкама попут састанака и интервјуа. Бука у позадини и многи звучници могу отежати транскрипцију.
Опрема
За транскрипцију је потребна опрема. Неки елементи би већ могли бити у вашем поседу, али други могу бити скупи за набавку. Најбоље је да сачекате док не положите испит и не завршите неколико послова да бисте видели да ли желите да наставите у овом пољу. Ако волите будућност у преписивању, требат ће вам следеће:
- Одличне слушалице
- Ножна педала за паузирање клипова (ово оставља слободне руке за куцање)
- Софтвер за побољшање звука
- рачунар
- интернет конекција
Шта ти не кажу
Једном кад предате испит и прихватите посао, испољава се обесхрабрујућа стварност. Не постоји посао намењен вама. Сви доступни клипови смештени су на неку врсту бесплатне странице за све где транскрипционисти могу да изаберу желено дело. Омогућава вам да одаберете оно што желите, попут послова с вишим платама и јасних аудио комада којима је потребно мање времена за преписивање. Проблем? Сви их желе и такмиче се попут лешинара. Понекад још увек слушате тест узорак да бисте одлучили да ли га желите и неко га уграби кликом на картицу која га чини њиховим пројектом. То је ситуација ко први дође, први сервис.
Постоје људи који пристојно зарађују од таквих локација. Имају опрему и искуство. Они су посвећени. Невоља је у томе што надметање са етаблираним транскрипционистима на отвореном тржишту може почетнике оставити на цедилу.
Кад смо већ код Отпадака
Током тренинга научени сте како да обележавате речи које су тешко чујне. Међутим, нико истински не схвата фрустрацију лошег звука док се не избори са првом катастрофом - и она се сигурно може осећати као таква. Неки клипови су сјајни. Можете сасвим добро чути о чему се разговара, али уобичајено је да клипови имају озбиљних проблема.
Наћи ћете на следећем:
- Лични интервјуи који се одржавају на јавним местима где прибор за јело, најаве и разговори у позадини утапају главне говорнике.
- Тако лоше забележени гласови звуче попут страног језика искривљеног кроз дугачку цев.
- Група која се смеје и разговара једни с другима, чинећи немогућим сазнање ко говори.
- Звучник са јаким нагласком и лошијим, квалитет звука је лош.
- Исјечци на страним језицима.
- Појединци који користе пословни жаргон, изразе или називе места (очекује се да истражите њихов правопис и контекст).
- Звук који остаје премекан без обзира на то колико га појачавате.
Најбољи начин за успостављање каријере у транскрипцији је стицање искуства. Почните полако и прихватите посао када имате неколико слободних сати.
Казне
Сајтови за преписивање су строги. Да би подржали квалитетан рад, имају тенденцију да имају брутална правила. Неки оцењују транскрипционисте по бодовном систему или нечем сличном. Падате испод одређене траке и избачени сте из тима. Такође се могу зарадити казне за непоштовање рокова или предуго враћање клипа који не можете довршити. Непотребно је рећи да ово почетника може нервирати.
Време и плаћање
Неке локације постављају рокове, који се често завршавају у року од неколико сати након избора посла. Дакле, „подешавање сопственог радног времена“ важи само док не прихватите пројекат. Тада се жури да се доврши или ризикује казна. Неколико сати звучи као довољно времена, али не и када сте нови у овоме и мучите се да чујете звучнике. Тада комад од 10 минута заиста може потрајати три или четири сата.
Клипови су обично дуги између 2 и 60 минута. Плата се креће од 1 до 2,80 УСД по клипу.
Искуство је вредно тога
Сајтови са транскрипцијом су у реду када желите да зарадите џепарац. Али ако желите стално запослење, искористите их за стицање искуства. Зашто? Велики новац се плаћа транскрипционистима са искуством који раде директно са клијентом. Из тог разлога, слободне платформе нуде најуносније понуде. Такође постоји конкуренција, али она је поштенија. Клијент бира слободњака. Они гледају на ваше искуство, вашу радну етику и нуде много бољу плату. Посао не уграби прва особа која добије прилику.
© 2019 Јана Лоуисе Смит