Преглед садржаја:
- Поставите своје цене са поверењем
- 1. Одлучите се за цене унапред
- Кликните овде за просечне цене преводилаца по сату по држави САД.
- 2. Основни фактори које треба узети у обзир
- При постављању цена узимајте у обзир следеће факторе:
- 3. Специфични фактори које треба узети у обзир
- Дозволите следећа конкретна питања која ће вам помоћи приликом постављања цена:
- 4. Направите табелу
- Лист узорка: Медицинско тумачење на енглеском-шпански језик
- Кликните овде за ИРС стандардне стопе пређених километара
- 5. Преговарање о уговорним условима
- 6. Истакните се од конкуренције
- Како се издвојити од конкуренције:
- Последње мисли
- Питања и одговори
Ваше цене треба да узимају у обзир многе факторе, укључујући ваше искуство, обуку, образовање, као и ваше време и путне трошкове.
Љубазношћу слике Пикабаи ЦЦО И Текст додао аутор
Поставите своје цене са поверењем
Ако сте медицински тумач, тек започињете као независни извођач, иначе познат као слободњак, и желите да знате како да одлучите које би цене требало да буду, прочитајте даље.
Овај чланак ће вам понудити да са сигурношћу и перспективом одредите цене усредсређујући се на следеће:
- Одлучивши се о ценама унапред
- Основни фактори које треба узети у обзир
- Специфични фактори које треба узети у обзир
- Израда ценовника (са узорком)
- Преговарање о уговорним условима
- Како се издвојити од конкуренције
1. Одлучите се за цене унапред
Већину слободних медицинских тумача уговарају језичке агенције. Не могу довољно да нагласим колико је важно имати јасну представу о томе које ће бити ваше цене пре него што седнете и потпишете уговор са било којом агенцијом.
Ваше цене треба да узимају у обзир многе факторе, укључујући ваше искуство, обуку, образовање, као и ваше време и евентуалне путне трошкове. Не одређујући цене унапред, постављате се за прихватање цена због којих ћете касније можда зажалити.
Имајте на уму да када потпишете уговор са агенцијом, обавезујете се на тарифе у уговору за време трајања тог уговора, што је обично година. Не правите грешку када га подесите када одредите стопе.
Кликните овде за просечне цене преводилаца по сату по држави САД.
Одлучите које ће бити ваше цене пре него што потпишете уговор са језичком агенцијом.
Слика љубазношћу Пикабаи ЦЦО
2. Основни фактори које треба узети у обзир
При постављању цена узимајте у обзир следеће факторе:
- Колико искуства имате радећи као медицински тумач
- Ваш ниво образовања и обуке
- Без обзира да ли сте сертификовани медицински тумач (ЦМИ)
- Без обзира на то да ли вам је самостално превођење примарни извор прихода
- Стопе осталих слободних медицинских тумача са вашим подацима у вашем граду и држави
3. Специфични фактори које треба узети у обзир
Дозволите следећа конкретна питања која ће вам помоћи приликом постављања цена:
- Колико цените своје време?
- Да ли ћете имати двосатну накнаду по задатку како бисте покрили време и трошкове путовања?
- Којих дана и сати ћете бити доступни за рад?
- Да ли ћете бити доступни за радне вечери, викенде и празнике? Ако јесте, да ли ће ваше стопе бити веће у ово доба и дане од ваших уобичајених радних сати?
- Да ли ћете сразмерно наплаћивати накнаде за своје услуге пре и после уговореног времена? (На пример, када се пацијент појави рано или задатак траје дуже од предвиђеног времена завршетка.)
- Да ли ћете наплатити време између вашег доласка у сваку медицинску установу и почетка пацијентовог састанка? (На пример, када дођете раније на састанке.)
- Колико претходног обавештења ћете тражити за сваки задатак? Да ли ћете додатно наплатити задатке које прихватите са мање од 24 сата унапред?
- Каква ће бити ваша политика отказивања? Да ли ћете тражити потпуну уплату за све задатке отказане са мање од 24 сата унапред?
- Да ли ће гориво и километража бити укључени у ваше цене?
- О којим од горе наведених фактора се може преговарати, а о којима не?
4. Направите табелу
Топло препоручујем да направите ценовник у облику табеле, наводећи своје стопе на њему на основу горе наведених фактора и ажурирајући ваш ценовник по потреби.
Табела вам даје чврст референтни оквир када преговарате и комуницирате са тренутним клијентима и потенцијалним будућим клијентима, као и када шаљете месечне рачуне. Помаже у обезбеђивању тачности, па је мања вероватноћа да ћете превише наплатити клијентима или се променити ако наплатите мање него што сте договорили.
Нека вам увек буде при руци ваш ценовник и увек се побрините за то. На пример, како стекнете више искуства као преводилац, можда ћете желети да повећате цене.
Коришћење тарифног листа је велика уштеда стреса!
Лист узорка: Медицинско тумачење на енглеском-шпански језик
Детаљи услуге | Наплата (амерички долари) |
---|---|
По сату / 2 сата најмање (7:00 - 17:00) |
50 УСД на сат / 100 УСД најмање |
Политика отказивања од 24 сата |
Потпуни износ у случају да је задатак отказан пре мање од 24 сата унапред |
Задатак је примљен са обавештењем пре мање од 24 сата |
Додатних 50% на сат |
Вече (17–21), викенди и празници |
Додатних 100% на сат |
21:00 - 05:00 (ако заказивање пређе предвиђено време завршетка, на пример у случају компликација операције, итд.) |
Додатних 100% на сат |
Неколико минута пре или после уговореног времена |
Пропортирано |
Ауспух |
Доплата на основу важећих ИРС стандардних стопа пређених километара |
Кликните овде за ИРС стандардне стопе пређених километара
5. Преговарање о уговорним условима
Будите спремни да преговарате о уговорним условима са агенцијама, јер је то уобичајена и уобичајена пракса.
На пример, агенција вам може рећи да неће пристати на вашу двосатну минималну накнаду по задатку или да ће сразмерити минуте само када достигнете пет минута дуже од вашег уговореног времена по задатку.
С друге стране, иста агенција може да понуди да плати двоструко више од ваше уобичајене цене за радне вечери, викенде и празнике. Или вам могу понудити да плате неке или све ваше путне трошкове.
Предвидите давање и узимање, јер је ово део преговарачког процеса. Као независни добављач ви одлучујете око којих елемената, ако постоје, сте спремни да направите компромис. Такође је јасно ваша одлука да ли ћете на крају одлучити да потпишете уговор са било којом агенцијом.
Истакните се од конкуренције тако што ћете постати сертификовани медицински тумач (ЦМИ).
Слика љубазношћу Пикабаи ЦЦО
6. Истакните се од конкуренције
До неке мере, на ваше цене ће готово неизбежно утицати оно што други слободни тумачи тренутно наплаћују у вашем граду и држави.
Агенције желе да остваре што већу зараду од својих директних клијената (медицинских установа), па ако су ваше стопе веће од већине слободних тумача у вашем граду, мораћете да дате агенцијама јак разлог да вас ангажују код добављача који наплаћују мање. Другим речима, треба да се разликујете од конкуренције.
Како се издвојити од конкуренције:
1. Стекните сертификат. Као сертификовани медицински тумач (ЦМИ) доказујете да сте испунили виши стандард од већине медицинских тумача.
2. Понашајте се максимално професионално. Прегледајте све што сте научили у програму обуке за тумаче. Придржавајте се стандарда понашања и етичког кодекса за тумаче на тинејџерима. Нажалост, неиспуњавање истих није неуобичајено код мање искусних тумача.
3. Представи се као професионалац. Ако желите да вас третирају као професионалца, треба да се облачите као такав. Срамота је за професију када се тумачи појаве на задацима обучени као да иду у ноћни клуб. Уложите у професионалну одећу - то ће вам побољшати кредибилитет као тумача, пружити вам самопоуздање и вероватно ће резултирати са више посла.
Имајте на уму да медицинске установе у које вас упућују агенције са којима имате уговор обично комуницирају директно са тим агенцијама у погледу вашег учинка. У многим случајевима агенције траже од својих директних клијената да попуне образац за процену како би оценили ваш учинак након сваког задатка. Направите овај посао у своју корист тако што ћете се разликовати од конкуренције!
На крају, желите да уговор потпишете са поверењем.
Слика љубазношћу Пикабаи ЦЦО
Последње мисли
На крају, можда ћете морати да одступите од цена које сте првобитно поставили за себе, и то је у реду, поготово ако то заврши у вашу корист, као што је снижавање цена, али континуирани рад са агенцијом. (У овом случају, ако је компанија задовољна вашим радом, можда ће им бити драго да прихвате ваше више стопе следеће године након што сте имали прилику да се докажете.)
Главна ствар је да унапред утврдите основну вредност својих цена узимајући у обзир све факторе и да пре времена одлучите о којим елементима сте спремни да преговарате.
Запамтите да када дође време да потпишете уговор са језичком агенцијом, то желите учинити са поверењем.
Питања и одговори
Питање: Тешко ми је одредити колике ће бити моје цене као слободног тумача. Имам двогодишње искуство и завршио сам 60-сатни програм обуке за професионалног медицинског тумача путем Цултуре Адвантаге. Које су ваше мисли? Видео сам стопе попут 19-23 УСД / сат као средњу сатницу за медицинске тумаче у САД-у. Ово изгледа ниско. Да ли узимају у обзир личне тумаче? Планирам да понудим само услуге личног превођења.
Одговор: Препоручујем да се повежете са локалном организацијом тумача, као што је локална филијала ИМИА, и питајте колеге преводиоце шта наплаћују. Локални директор ИМИА-е или секретар такође могу да вам дају сатницу за тумаче на лицу места у вашем подручју са вашим искуством. Желите да одржите конкурентне цене, а да се притом не мењате.
© 2016 Гери МцЦлимонт